Cover von Religion übersetzen wird in neuem Tab geöffnet

Religion übersetzen

Übersetzung und Textrezeption als Transformationsphänomene von Religion
Suche nach diesem Verfasser
Jahr: 2012
verfügbar

Exemplare

StandorteStatusFristVorbestellungenZweigstelle
Standorte: Rel 020/36 Status: Verfügbar Frist: Vorbestellungen: 0 Zweigstelle: Hauptstelle

Inhalt

Das Spannungsfeld zwischen hebräischen, griechischen und arabischen »Originaltexten« und Übersetzungen begleitet die Geschichte von Judentum, Christentum und Islam von Anfang an. In der Spannung zwischen kanonisiertem Text und sich verändernden Auslegungen vollzieht sich der für viele Religionen typische Prozess der Transformation. Religiöse Texte werden durch Übersetzung und Rezeption in unterschiedlichen Kontexten transformiert. Ihre Interpretationen sind von den jeweiligen zeitgenössischen Kontexten geprägt und tragen gleichzeitig zu gesellschaftlichen Transformationsprozessen bei. Die Beiträge dieses Bandes widmen sich der hermeneutischen Frage nach dem Brückenschlag zwischen der Gegenwart einerseits und antiken Bibeltexten, Stationen ihrer Rezeptionsgeschichte sowie Koranauslegungen andererseits. Sie analysieren exemplarisch Texte aus alt- und neutestamentlicher, patristischer, judaistischer, islamwissenschaftlicher, systematisch-theologischer und translationswissenschaftlicher Sicht.

Details

Suche nach diesem Verfasser
Jahr: 2012
Verlag: Göttingen, V&R unipress
opens in new tab
Systematik: Suche nach dieser Systematik Rel 020
Suche nach diesem Interessenskreis
ISBN: 978-3-8471-0036-2
Beschreibung: 1. Aufl., 249 S. : Ill.
Schlagwörter: Bibelwissenschaft; Bibliodrama; Koran; Konfession; Bibel; Christentum; Aufsatzsammlung; Judentum; Textanalyse; Textverarbeitung; Talmud; Sprache; Rezeption; Islam; Internet; Religion
Beteiligte Personen: Suche nach dieser Beteiligten Person Grohmann, Marianne [Hrsg.]; Ragacs, Ursula [Hrsg.]
Mediengruppe: Buch